Encuestión de dos días “eltallo empieza a podrirse y la planta se cae”。 Así de agresiva es una plaga que reapareció después de 20 años en Palca (Sacaba) y amenaza con expirse a por lo menos cuatro comunidades más.
科恰班巴爸爸生產者協會與卡馬拉農業部合作,將熱帶地區與克丘亞語的名稱聯繫在一起,翻譯為西班牙語,意為“sequía en las hojas, sequía en las raí”塞斯”。
協會主席維爾德·貝萊斯 (Wilder Vélez) 詳細闡述了“ataca”海灘是爸爸的植物種子。 在這兩種情況下,結果是錯誤的:在過去的日子裡,栽培植物腐爛了。
就在這一刻,帕爾卡山上 50 公頃的植物園,位於薩卡巴北部 30 公里的鄉村地區。 Esa cifra,en terminos económicos,相當於 3.000.000 玻利維亞諾,según el Presidente de la Cámara Agropecuaria de Cochabamba (CAC), Jhasmani Medrano。
Según Vélez, la plaga está avanzando rápidamente hacia otros terrenos de cultivo cercanos y no descartó que al menos tres comunidades colindantes sufran las Mismas consecuencias: Colomi, Cocapata y Tiquipaya.
歷史
最後,我們的生產者們在這十年裡發生了一些事情。 Entonces,según 記錄 Vélez,usaron 清洗劑 para lidiar la plaga,pero,ahora,no saben qué medida asumir。
國家農業和林業創新研究所 (INIAF)、安迪諾斯產品促進和調查基金 (Proinpa) 和部長通訊員的個人培訓,以驗證植物園的條件爸爸。
生產者可以在中間進行生產,也可以在拉巴斯和聖克魯斯的部門間市場上生產足夠的產品。
悲痛的是,連續幾年,這個部門陷入了一場危機,導致了問題的出現,導致了2016年的危機,2017年的事情發生了,然後,阿霍拉,拉普拉加。 最後,請承認我們沒有做好任何準備,請“a aareció de la noche a la mañana”。
Aseguró que, casi todos los Produceores, se prestan dinero de entidades bancarias para sembrar papa, pero, de un tiempo a estaparte, no pueden cubrir las cuotas mensuales.